Not all translations are created equal. For example, within the translation industry, there is a difference between certified and non-certified translation. If you don’t already know the difference, that’s okay. Part of being a successful entrepreneur means expanding your horizons and being informed on the current issues, especially where it concerns international business communication.

Below you will find our helpful guide for knowing the difference between certified and non-certified translated documents. If you require a certified translation, feel free to contact our Haslett translating experts.

What is a Certified Translation?

A certified translation is a legal record proving your document is an accurate translation of its original source. In order for this to happen, an experienced translator must check both the translation and its source to attest to its accuracy and completeness. Once your document reaches this stage, it is usually transferred to an editor within the translation company who makes the final check before sending your document to be notarized.

The last destination of your document is to a notary public who gives it the official stamp of approval. A certified translation is usually required for any governmental or legal correspondence, but can also be required by clients belonging to other fields.

Translators who are experienced in their field and have the knowledge necessary to make sound judgments handle certified translations. At Linguistic Areté, we have a team of experienced translators to handle your next big project, so don’t hesitate to give our skilled translators a call!

When is a Non-Certified Translation Acceptable?

There are certain genres of documents that don’t usually require certified translation. For example, the content on your website most likely doesn’t need special treatment. Personal communication is another category that doesn’t need to be certified. This non-certifiable genre includes personal letters, email, internal memos, or any other unofficial documents. In other words, if these documents will most likely never be under the scrutiny of a courtroom or governmental entity, they probably don’t need a certified translation.

How Can I Get a Certified Translation?

If you are interested in our certified translation services, please feel free to contact our Haslett office at (866) 574-1702. At Linguistic Areté, we are proud to be affiliated with organizations such as the Great Lakes Paralegal Association and the American Translators Association to provide the best services for our clients. Feel free to also check out our other language services to see how we can help your company promote a better global presence.