Having started in the legal field, we have provided translation services for numerous legal matters, including high-profile international lawsuits to local judgments of divorce.
Upon the request of our clients, we expanded our services to cover other technical areas. We have worked in a variety of technical subjects, including technical safety manuals, pharmaceutical and medical projects to aerospace defense projects.
"A statement signed by the translator or translation company representative, with his or her signature notarized by a Notary Public, attesting that the translator or translation company representative believes the target-language text to be an accurate and complete translation of the source-language text.” (American Translators Association)
Certified Translations are often used by courts and government agencies. Here at Linguistic Arete' we can provide Certified Translations for all final projects.
For long-term legal, medical, or business cases glossary creation is mandatory to ensure term consistency throughout the project. Many terms have several meanings in other languages, and many also have different meanings depending on the industry and context they are being used in. Glossaries streamline communication and maintain the cohesion required for any professional project.
To create your custom glossary, our highly-trained professionals will search through any material you may already have to compile a list of vital words, which are approved by the appropriate parties. These words are specific to your industry and company and are treated as the highest priority to be translated accurately for your business.
It is good practice to create a glossary for all your business communications before you begin a new project with a non-English speaking client. However, this does not mean that we cannot create a glossary later in the process. Glossaries are useful tools that enhance understanding between your business and any non-English speaking clients.